
Après des études en Lettres et en Linguistique (Lexicographie, Terminographie et Traitement Automatique de Corpus), je me suis orientée vers l’édition qui allie mes deux passions : celle de la lecture avec celle des langages (comme le XML, le langage pivot de l’édition).
L’écriture, c’est mon dada. J’adore manier les mots, apprendre des langues et des langages, briser les codes, en créer d’autres… J’aime aussi ce qui est ordonné, en règle, raison pour laquelle l’orthographe et la grammaire me sont très chères. Avant de me lancer dans l’édition et, en particulier, l’accompagnement des auteurs qui s’auto-éditent, j’ai travaillé dans l’enseignement et la traduction.
Originaire de la Suède, je parle bien entendu le suédois, mais aussi l’anglais et le français. J’avais également entamé des études d’espagnol, d’allemand et de latin au lycée – c’est un peu loin maintenant – mais ma passion pour les langues demeure.